خانه / نویسندگان و مترجمان / شلر امراه نژاد

شلر امراه نژاد

شلر امراه نژاد، شاعر و مترجم

 

شلر امراه نژاد سال ۱۳۵۸ خورشیدی در ارومیه به دنیا آمد. پدر او شخصی تحصیل کرده و دانشگاه رفته بود؛ امری که در جامعه ی سنتی کرد آن زمان نادر بود و همین باعث شد که فرزندان او در مقایسه با محیط پیرامون خود تربیت متفاوتی داشته باشند و از جمله به مطالعه در زمینه های مختلف مانند ادبیات تشویق شوند. فضای گرم و صمیمی و پرمحبت خانواده در عین حال به لحاظ عاطفی و روانی بر شلر امراه نژاد تأثیر گذاشت. ایام کودکی شلر امراه نژاد همچنین مانند بسیاری از هم نسلان او در این جغرافیا در فضای پرالتهاب مبارزات ناسیونالیستی کرد گذشت. در عین حال جامعه ی سنتی و مردسالار کرد همچنان حضور قدرتمندی داشت و این حضور قدرتمند و جنبه ها و ابعاد مختلف آن به ویژه برای یک زن بیشتر احساس می شد. شلر امراه نژاد در چنین فضایی دوران کودکی خود را گذراند و همین مسائل تا حد زیادی به زندگی آینده ی او شکل دادند: او ناخودآگاه به زبان و ادبیات کردی به ویژه لهجه ی مادری اش یعنی کرمانجی علاقه ی خاصی پیدا کرد و از نوجوانی به نوشتن شعر روی آورد در حالی که درون مایه و مضامین اصلی آثارش همان مسائلی بود که در کودکی تجربه کرده بود به ویژه مشکلات و مسائل زنان در بطن جامعه ای سنتی و مردسالار ضمن آنکه عشق نیز به اشکال مختلف – گاه شیرین و گاه تلخ – در اشعار او نمود دارد.

شلر امراه نژاد از زمان ورود به دانشگاه فعالیت های ادبی و اجتماعی خود را گسترش داد و در این دوره تدریس زبان کردی را آغاز کرد و بعداً در مؤسسه ی احمد خانی در ارومیه ادامه داد و هشت سال به درازا کشید؛ تجربه ای که برای او بسیار لذت بخش بود و تأثیر دیرپایی بر ذهن و روان او به جای گذاشت: تجربه ی کار کردن هرروزه بر روی زبان مادری که تدریس آن در مدارس عادی ممکن نبود و این امکان تنها برای عده ای اندک شمار که مانند خود او به زبان مادری عشق می ورزیدند و نمی خواستند شاهد نابودی و فراموشی آن باشند، مهیا شده بود؛ تجربه ی آشنایی و دوستی با طیف گسترده و متنوعی از شاگردان که با اشتیاق خود برای یادگیری و پاسداشت زبانی بی دفاع زمینه ی تشویق بیشتر استاد خود برای پیگیری این راه را فراهم می کردند.

حاصل سال ها ممارست شلر امراه نژاد در زمینه ی نوشتن شعر تا به امروز مجموعه شعری به نام “پروژسترونا جیهانی” است که سال ۱۳۹۵ منتشر شد. او خود در مورد این مجموعه شعر می گوید:”پروژسترون جهان” مجموعه شعری است که بهتر از هر چیز دیگری روح من را می شناساند.

شلر امراه نژاد در کنار تدریس زبان کردی به شعر نوشتن هم ادامه می داد و آثارش را در مطبوعات و جشنواره های ادبی کردی ارائه می کرد و علاوه بر آن چند شماره از مجله ای به نام “خاتون” با سردبیری و اهتمام او در همان مؤسسه ی احمد خانی منتشر شد که مباحث اصلی آن در ارتباط با مسائل زنان به ویژه در جامعه ی کردی بود.

حاصل سال ها ممارست شلر امراه نژاد در زمینه ی نوشتن شعر تا به امروز مجموعه شعری به نام “پروژسترونا جیهانی” است که سال ۱۳۹۵ منتشر شد. او خود در مورد این مجموعه شعر می گوید:”پروژسترون جهان” مجموعه شعری است که بهتر از هر چیز دیگری روح من را می شناساند. بعد از سال ها به این باور رسیده ام چه بسا این جهان نیز موجود زنده ای است و بهتر بگویم زنی است که بخشی از کنش ها و واکنش هایش خارج از اراده و اختیار خود آن است و فاکتور هایی مانند هورمون های استروژن و تستسترون و مهم تر و تاثیرگذارتر از همه هورمون پروژسترون بر کارکرد آن تاثیر می گذارد. زلزله، طوفان، خشک سالی و هر چه از طبیعت بر می آید و خارج از کنترل ماست، سرنوشت ما را  تغییر می دهد. پروژسترون هورمونی جنسی است، زنی که مردش را در کنار خود ندارد از پروژسترونش کاسته می شود و شاید این جهان ما کمبود جفتش را دارد و شاید جفتش ناساز و ناکارآمد است.گویا اضداد جهان همدیگر را جذب نمی کنند.”

شلر امراه نژاد همچنین کتاب “اولدوز و کلاغ ها”ی صمد بهرنگی را از فارسی به کرمانجی ترجمه کرده که این کتاب هم منتشر شده است. او هم اکنون در تهران با همسر و فرزندانش روزگار می گذراند.

 

شلر امراه­ نژاد

 

متولد: ۱۳۵۸ ارومیه

تحصیلات: کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی

و کاردانی فیزیک هسته ای

فعالیت­ها

  • تدریس زبان کردی در مؤسسه­ی احمد خانی ارومیه به مدت ۸ سال(۱۳۸۸-۱۳۸۰)
  • سردبیر مجله­ی خاتون منتشر شده در مؤسسه­ی احمد خانی
  • مسئول کمیته­ی ادبی مؤسسه­ی احمد خانی
  • شرکت در دیگر فعالیت­های ادبی و فرهنگی این مؤسسه در رابطه با زبان کردی از جمله فعالیت در انجمن زنان
  • عضو شورای مرکزی انجمن فرزانگان جوان ارومیه
  • اشتغال در رادیو و تلویزیون کردی تهران به عنوان مترجم و گوینده  و دوبلور از سال ۱۳۸۹ تا امروز

 

آثار

– انتشار کتاب شعر”پروژسترونا جیهانی”  به کردی کرمانجی

  • ترجمه­ و انتشار کتاب “اولدوز و کلاغ­ها” اثر صمد بهرنگی به زبان کردی کرمانجی
  • نوشتن و انتشار شعر به کردی کرمانجی در مجلات مختلف
  • همکاری در تألیف و آماده­سازی کتاب “مکالمات روزمره­ی کردی به همراه سی دی”

 

جوایز

  • کسب رتبه­ی برتر شعر در جشنواره­ی شعر پیرانشهر سال ۱۳۸۸
  • کسب رتبه­ی برتر شعر در جشنواره­ی شعر دهوک در سال ۱۳۸۹
  • کسب رتبه­ی برتر شعر در جشنواره­ی شعر شانا در مهاباد در سال ۱۳۸۶

?این متن اختصاصی کانال “خانه کتاب کُردی” است. و هر نوع بازنشر آن با ذکر منبع «کانال خانه کتاب کردی/ @kurdishbookhouse مجاز است.

درباره‌ی خانه کتاب کُردی

همچنین ببینید

گفتگو با دکتر محمد حقمرادی پیرامون وضعیت مطبوعات کُردی در ایران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *