خانه / اخبار و رویدادها / موضوع بیشتر داستان هایم زنان و مسائل اجتماعی زنان و کودکان است

موضوع بیشتر داستان هایم زنان و مسائل اجتماعی زنان و کودکان است

موضوع بیشتر داستان هایم زنان و مسائل اجتماعی زنان و کودکان است

فوزیه بشارت نویسنده کتاب «هورمسگەگان ژنیگ: اشکهای یک زن» در نشست رسانه‌ای معرفی کتاب تازه چاپ شده‌اش گفت: موضوع بیشتر داستان‌هایم زنان و مسائل اجتماعی زنان و کودکان است.

به گزارش خانه کتاب کُردی، فوزیه بشارت نویسنده کتاب «هورمسگەگان ژنیگ: اشک‌های یک زن» در نشست رسانه‌ای معرفی کتاب تازه چاپ شده به زبان فارسی اظهار داشت: موضوع بیشتر داستان هایم زنان و مسائل اجتماعی زنان و کودکان است.

وی افزود: اولین اثرم مجموعه داستانی است به نام «سەرچووپی ئاگر لە ڕیخەسیە: رقص آتش در ریگ سیاه» که شامل چهار داستان است در سال ۱۳۹۷ به چاپ رسید و دومین اثرم با عنوان هورمسگەگان ژنیگ: اشک های یک زن که به تازگی توسط مستوره درخشی به زبان فارسی نیز ترجمه شده است در سال ۱۳۹۹ به چاپ رسیده است.

بشارت خالق رمان «سەمای‌چارە نۊس: رقص سرنوشت» که در سال ۱۴۰۱ منتشر شده، تصریح کرد: من همه آثارم را به زبان کُردی لهجه گروسی منتشر کرده‌ام و مورد توجه منتقدان ادبیات داستانی و استقبال خوانندگان نیز قرار گرفته است.

ایشان در خصوص مجموعه داستان هورمسگەگان ژنیگ: اشک های یک زن گفت: این مجموعه داستان که بصورت صوتی نیز توسط کتاب شهر نیز در شهر بیجار تهیه و منتشر شده است، چندین داستان دیگر نیز در نشریات محلی استان از جمله سیروان، مهاباد، ئاوات، ئاریز، بیانی، فصلنامه ورزانه در اربیل عراق و ئاربابای بانه منتشر شده است.
بشارت در بخشی دیگر از سخنان خویش به موضوع رمان «سەمای‌چارە نۊس» اشاره کرد، گفت: این رمان داستان معلمی است که در روستا عاشق می‌شود و بقیه ماجرای به زندگی در روستا و مقابله با خان و آغای روستا ادامه پیدا می‌کند.

فوزیه بشارت در جواب سوال خبرنگار خانه کتاب کُردی در خصوص تاثیر کدام نویسنده زن بر شما بیشتر از همه بوده است گفت: من بیشتر رمانهای مشهور ادبیات داستانی جهان را مطالعه کرده‌ام و از رمان سووشون سیمین دانشور، داستان‌های کوتاه آنتوان چخوف، تولستوی و عطا نهایی بیشترین تاثیر را گرفتم، سبک ادبی داستان‌هایم بیشتر رئالیسم و سوررئالیسم است.

وی تصریح کرد: بیشتر شخصیت های داستانی من خیالی است و زنانی که دچار فقر مالی و فرهنگی هستند و کودکان کار و محروم از تحصیل شده‌اند موضوع و تم داستان‌های من هستند، به منظور حفاظت و احیای لغات لهجه گروسی که جزو زبان های قدیمی ایران زمین است از لغات اصیل و قدیمی این منطقه بیشترین استفاده را برده‌ام. بشارت در خاتمه سخنانش اشاره کرد: این روزها مشغول نوشتن دومین رمانش به لهجه گروسی است.

 

گفتنی است: بشارت اولین‌ نویسنده‌ای است که با گویش کُردی گروسی داستان نوشته است. داستانهایش در خارج از ایران از جمله اقلیم کردستان و آلمان به چاپ رسیده‌اند.

داستانی با نام حسرت از این نویسنده کُرد در‌ کتاب «دژە دەژ» پن کُردی آلمان چندی پیش چاپ شده است

فوزیه بشارت در سال ۱۳۴۹ در شهر بیجار گروس یکی از شهرهای استان کُردستان به دنیا آمده است، تاکنون سه اثر داستانی با عناوین «رقص آتش در ریگ سیاه»، «اشک‌های یک زن» و رمان «رقص سرنوشت» به چاپ رسانده است.

 

خبرنگار: ماجد رموزی

 هر نوع بازنشر این متن با ذکر منبع «سایت خانه کتاب کردی” مجاز است.

درباره‌ی خانه کتاب کُردی

همچنین ببینید

نقدی بر رمان «روشن مثل عشق، تاریک مثل مرگ»

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *